King Sejong, who ruled during the Joseon dynasty, is the mastermind current system. Before it was introduced, people would substitute Chinese characters for Korean. Hangul has 24 letters 2 less than English , and are all spelled phonetically. Languages with words that are spelled phonetically are much easier to grasp.
The simplicity of the alphabet is just one of the reasons why you should learn Korean. As we mentioned before, the Korean alphabet is built on the sounds of the language. Thanks to the phonetic letters, Korean pronunciation is very logical. Whenever you think that speaking Korean is difficult, think of how much worse other languages have it. There are no guttural sounds in Korean, like in Arabic or Hebrew.
And there are also no consonant clusters, like in Polish or Georgian. But most importantly, Korean is not a tonal language, unlike other East Asian languages. This makes speaking Korean a lot easier. No matter if the verb is plural or singular, it uses the same form.
Many other languages conjugate verbs, which can be very difficult to learn. The difficulties of verb conjugation of leave learners frustrated enough to quit. One difficult hurdle many people struggle with when learning a second language like French or Spanish is the gender of nouns. It can be very difficult to determine what nouns are masculine and which are feminine. Korean has also incorporated certain English words and phrases into the language.
And mastering it can help you learn to speak Korean faster. Remember, Koreans truly make an effort to adapt to the culture of other languages. Korea has been making headlines lately in world politics. And not just because of North Korea. In the second sentence, the spotlight is on the subject.
Who did it? Who killed the fly? It was me! I did it! The circumstances will often be your guide to which particle to use. Learners should listen to how native speakers use these particles and, along with the immediate context, notice patterns of usage. When it comes to listening to native speakers, you can easily find authentic Korean resources using a language learning program like FluentU. FluentU takes real-world videos—like music videos, movie trailers, news and inspiring talks—and turns them into personalized language learning lessons.
Each word in the interactive captions comes with a definition, audio, image, example sentences and more. Access a complete interactive transcript of every video under the Dialogue tab, and easily review words and phrases from the video under Vocab.
Don't stop there, though. Review sessions use video context to help embed the words in your memory. The best part? You can access the full FluentU video library with a free trial!
FluentU now has its own Korean YouTube channel! Listening to native speakers is not only important when learning when to use particles but also when learning when not to use them. For example, when no emphasis is needed, native speakers simply skip using these particles. Often, they even skip mentioning the subject altogether. Again, the context will clear everything up and save the day.
For example, if you just looked at the time and realized you had to go, you could say:. It is hard to come up with a perfect translation for this in English. Some translations for the sentence above could be:. Remember that I always suggest to not focus too much on English translations but rather to focus on the meaning that the Korean sentence has.
Below are more examples:. Like the other adjectives-that-feel-like-verbs, this rarely becomes an issue, except for when conjugating it using the plain diary form. Remember, the plain form conjugation for an adjective is the same as the dictionary form. Therefore, the following would be an incorrect conjugation:. Rather, you are asking if it is possible that she will be pretty whenever you meet her, or see her for the first time, or whatever.
Questions words are often used in this form as well. When using a question word, the meaning is quite similar to the example sentences above, but notice how the translation changes slightly:. Again, I wrote these sentences and their translations to be appropriate for the context of a dialogue between a speaker and a listener.
Who could he be? What could it be? When could dad be coming? Where could dad be going? If asked to oneself: Would I be able to do it? If asked to a listener: Do you think I could do it?
If asked to oneself: Would I be allowed to do it? If asked to a listener: Do you think I would be allowed to do it? In order to do this, you can describe some event in the future and then turn the clause into a noun. Those are perfect. We will continue this discussion in the next two lessons. There are example sentences in Unit 3. Okay, got it!
0コメント